![]() ![]() Also if anyone knows where on the net arabic songs are translated from english phonic words to english meanings like > 7abibi - Sweetheart because I love arabic songs. ![]() Click here for link buttons and other information on how to link.Just want to know if anyone can translate 2 songs for me from arabic to english I would be most grateful. If you are a teacher, performer, or student of Middle Eastern dance, you may link directly to any page on this web site from either your blog or your own web site without first obtaining Shira's permission. ![]() You may not post translations of Shira's articles on anybody else's web site, not even your own. This could include your photo and biography if you want it to. If you wish to translate articles from into a language other than English, Shira will be happy to post your translation here on along with a note identifying you as the translator. Consult your instructor for instructions on how to do this. Material from this web site may not be posted on any other web site unless permission is first obtained from Shira.Īcademic papers for school purposes may use information from this site only if the paper properly identifies the original article on using appropriate citations (footnotes, end notes, etc.) and bibliography. All rights reserved.Īll articles, images, forms, scripts, directories, and product reviews on this web site are the property of Shira unless a different author/artist is identified. The translation of the Arabic lyrics into English was done by Mostafa, an Egyptian who is known online as "savary" on some forums. Ībout the Translators The transliteration of the lyrics into the Roman alphabet was done by Tahseen Alkoudsi, who contributed over 100 song translations to this web site over the course of a 9-year period. Wish and ask for anything, even if it is impossibleįrom my eyes and pupil, you gazelle. Oh, you shamandora, I've been patient for so long Oh you dark-skinned beauty, I dwell in your heart Segry mala wayna mortan nagla waynaĪnd the sail of the boat is billowing, and it billows more as it approaches you Oh shamandora, standing right there in the water. Eyou shamandora min ghina bari gaskeryo min ghena. The vocalist in this song is essentially telling his beloved that she is like this boy, guiding him in life and making him feel safe. The Nubian word "shamandora" refers to a boy who used to guide the ships on the Nile to land, particularly during the times of the annual Nile floods. This song, "Shamandora", is partly in the Arabic language and partly in Nubian. Although the resettlement of the Nubian people after the dam was built has led to their using Arabic more, some people work to preserve their language. If you like the song, please purchase either the album or a download from an authorized source.īefore the Aswan High Dam was built, the Nubian people of southern Egypt mostly spoke their own language, which is quite different from Arabic. Song lyrics are provided for educational purposes. Also included is a transliteration of the Arabic and Nubian lyrics into the Roman alphabet so you can sing along if you like. This page contains a translation into English of the lyrics to the hit Nubian pop song "Shamandora", which was sung by Mohammed Mounir. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |